Індекс матеріалу
Основні ідеї
Програмне оточення
Всі сторінки

Наша головна мета - створення засобів для перекладу, які можуть використовуватися разом з різними популярними застосуваннями для обробки тексту. Ми націлені на створення дійсно багатомовного перекладача для різних природних мов.

Наш останній проект Pragma 6.x увібрав наші кращі теоретичні ідеї і витончені практичні рішення з попередніх проектів. Нині програма доступна для перекладу в Інтернеті, внутрішній мережі і на локальному комп'ютері.

Ядро перекладу

Ядро перекладу Pragma використовує багатомовну технологію нового покоління, яка комбінує кращі ідеї із старого двонаправленого підходу і нового багатонаправленого. Ми прагнемо досягти якнайкращих результатів від багатомовної організації словників при збереженні високої якості перекладу.

Багатомовна організація

Pragma має модульну організацію мов. Словники, граматики, орфографія і допоміжні файли упаковані в окремі модулі для кожної мови. Цей метод дозволяє легко маніпулювати програмною конфігурацією для різних практичних потреб. Наприклад, якщо вам потрібний англо-російський перекладач, ви берете три блоки - базовий, англійський і російський модулі.

Всі комбінації напрямів перекладу взаємозамінні, окрім англо-російської пари. Ця пара - головний міст між романо-германською і слов'янською групами. Так, україно-англійський переклад виконується частково безпосередньо, але в більшій мірі за російсько-англійським напрямом.

Якість перекладу

Головна проблема перекладу - багатозначність слів - вирішена двома способами. Перш за все - спеціальне маркірування слів за тематичною спрямованістю (близько сотні тематик). По-друге - об'єднання слів у фрази, які мають вищий пріоритет під час перекладу.

Ми звертаємо вашу увагу на те, що немає ніяких відокремлених тематичних словників. У головному перекладному словнику помічені деякі багатозначні слова. Є тільки додатковий (необов'язковий) словник спеціальної термінології, де зібрані слова з відповідних галузей, таких як, наприклад, медицина, хімія, математика, нафтогазова галузь та інш. (всього біля 50 тематик).

Крім всього цього користувач має можливість вести словник користувача, який має найвищий пріоритет.



 
English (United Kingdom)Russian (CIS)Ukrainian (UA)
Новинка
Опитування
Під яку ОС Вам потрібен перекладач?