Индекс материала
Основные идеи
Программное окружение
Все страницы

Наша главная цель - создание средств для перевода, которые могут использоваться вместе с различными популярными приложениями для обработки текста. Мы нацелены на построение действительно многоязычного переводчика для различных естественных языков.

Наш последний проект Pragma 6.x вобрал наши лучшие теоретические идеи и изящные практические решения из предыдущих проектов. В настоящее время программа доступна для перевода в Интернете, внутренней сети и на локальном компьютере.

Ядро перевода

Ядро перевода Pragma использует многоязычную технологию нового поколения, которая комбинирует лучшие идеи из старого двунаправленного подхода и нового многонаправленного. Мы стремимся достичь наилучших результатов от многоязычной организации словарей при сохранении высокого качества перевода.

Многоязычная организация

Проект Pragma имеет модульную организацию языков. Словари, грамматики, орфография и вспомогательные файлы упакованы в отдельные модули для каждого языка. Этот метод позволяет легко манипулировать программной конфигурацией для различных практических потребностей. Например, если вам нужен англо-русский переводчик, вы берете три блока - базовый, английский и русский модули.

Все комбинации направлений перевода взаимозаменяемы, кроме англо-русской пары. Эта пара - главный мост между романо-германской и словянской группами. Так украино-английский перевод выполняется частично напрямую, но в большей части по русско-английскому направлению. Такой подход позволяет уменьшить количество связей для перевода между различными языками.

Качество перевода

Главная проблема перевода - многозначность слов - решена двумя способами. Прежде всего - специальная маркировка слов по тематической направленности (около сотни тематик). Во-вторых - объединение слов в фразы, которые имеют высший приоритет во время перевода.

Мы обращаем ваше внимание на то, что нет никаких отдельных тематических словарей. В главном переводном словаре отмечены некоторые многозначные слова. Имеется только дополнительный (необязательный) словарь специальной терминологии, где собраны слова из соответствующих областей, как например медицина, химия, математика, нефтегазовая, и т.п. (всего до 50 тематик).

Кроме всего этого пользователь имеет возможность вести словарь пользователя, который имеет самый высокий приоритет.



 
English (United Kingdom)Russian (CIS)Ukrainian (UA)
Новинка
Опрос
Под какую ОС Вам нужен переводчик?